\"arrow\"testimony of Margaret Heed  p-link

#93: William Hawkyns  c.  Margaret Heed  - Witness for Plaintiff, 1488-06-17
soft dates[17] June 1488
sourceLondon Metropolitan Archives, MS DL/C/A/001/MS09065B, 12rv
summaryTestifies to having witnessed a future contract between William Hawkyns and her stepdaughter Margaret Heed on 31 May 1488. Testifies that Margaret Heed subsequently received gifts from Hawkyns, and that it was widely reputed in the parish that they were married. Testifies on the one hand that her husband Henry Heed had told Margaret that she must choose her own husband, at which time she confirmed that she wanted to marry Hawkyns, but on the other hand that he had beaten Margaret when she later said she would never marry Hawkyns.
subjects(no keywords)
placenamesHertfordshire - Hertford  London - St. Sepulchre 
remarks
english translation latin text
Margaret Heed, wife of Henry Heed, of the parish of St. Sepulchre, in which parish she was born and has lived since the time of her birth, twenty-nine years old, as she says. Inducted as a witness etc., she says that she has known William Hawkyns since last Palm Sunday[1], Margaret Heed from the time of her birth, as she says. To the first article, she says that on many occasions since Palm Sunday Margaret and William have in this witness`s house discussed contracting marriage between them. To the second article, she says that on the last vigil of the Trinity[2] Margaret and William contracted marriage in this witness`s house, in the presence of this witness, her husband, William Flete, Joan Flete, John Goldington, Gregory Bourn, and a certain man named Smyth. The aforesaid Henry Heed first said to Margaret, "Margaret, wilt thou have William here to thy husband, him to honour and keep as thy husband?" And she answered, "Yea, forsooth." And what words this witness`s husband spoke she cannot remember, but she says that immediately after the speaking of those words William took Margaret by her right hand and said words which she cannot now recall, and then they unclasped their hands and kissed one another. This witness deposes these things from her own sight and hearing. And she says that on the Tuesday following the Sunday after Easter, the husband of this witness, in the presence of Hawkyns, said to Margaret, "I have been with thy eme[3], the prior of Hertford, and it is his will and mine also that thou shalt have thy free liberty to take a husband where thou wilt, and not to take Hawkyns but it come of thine own stomach." And she said, "I may well find in mine heart to have him to my husband, and him I will have and none other." And after that William gave Margaret a certain gold ring which she received from him then and there. To the third article, she says that Margaret told this witness that William gave her a pin case, a gold ring, and a rial, but as for acknowledgement she knows nothing. To the fourth article, she says that William and Margaret are reputed as man and wife in the parish. To the fifth article, she says that the things she said above are true and that public voice and fame circulated and circulate in the parish concerning them because banns were issued between them in the church of St. Sepulchre. To the first interrogatory, she says that on the Thursday before the contract the words contained in the interrogatory were said in the house of Henry, both on his part and on the part of Margaret. To the second interrogatory, she says that on that Thursday, Henry beat the aforesaid Margaret because Margaret herself many times said in Henry`s presence that she would have William as her husband, concerning which marriage banns had been twice issued and many ornaments had been been fit and prepared for Margaret`s body towards the nuptials to be celebrated between them, and that then she said that she would not have him. And at the time of the beating Margaret said, "I will never have Hawkyns." And otherwise she knows nothing concerning its contents. Margareta Heed, uxor Henrici Heed, de parrochia sancti Sepulcri in qua parrochia fuit oriunda et ibidem moram traxit a tempore nativitatis sue, xxix annorum etatis ut dicit. Testis et cetera, dicit quod Willelmum Hawkyns a dominica in Ramisplamarum ultima preterita, Margaretam Heed a tempore nativitatis eiusdem bene novit ut dicit. Ad primum articulum, dicit quod diversis vicibus citra dominicam in Ramispalmarum prefata Margareta et Willelmus in domo istius jurate communicaverunt de matrimonio inter eos contrahendo et habendo. Ad ii articulum, dicit quod in vigilia Trinitatis ultima preterita prefata Margareta et Willelmus matrimonium adinvicem contraxerunt in domo istius jurate, presentibus ista [jurata], eius marito, Willelmo Flete, Johanna Flete, Johanne Goldington, Gregorio Bourn, et quodam cognominato Smyth, dicto Henrico Heed primo dicenti prefate Margarete, "Margrete wilt thou have William here to thi husbond, hym to honour and kepe as thi husbond?" et ipsa respondebat, "ye forsothe." Et qualia verba maritus istius juratus protulit adtunc prefato Willelmo non recolit, sed dicit quod statim post prolacionem dictorum verborum dictus Willelmus accepit eandem Margaretam per m[anum] dexteram et verba de quibus modo non recolit [protulit], et deinde retraxerunt manus et osculati sunt adinvicem. Que deponit iste juratus de visu et auditu suis propriis. Et dicit quod die martis post dominicam in Albis ultimam preteritam, maritus istius jurate in presencia dicti Hawkyns dixit dicte Margarete, "I have ben with thy eme priour of Hertford and it is his wil and myn also that thou shalt have thi free liberte to take an husbond wher thou wilt and not to take Hawkyns but it comn of thyne own stomak." Et ipsa dixit, "I may wel fynd in myn hart to have hym to my husbond, and hym wil I have and non othir." Et post tunc dictus Willelmus tradidit eidem Margarete quemdam anulum aureum quem ipsa recepit ab eodem tunc ibidem. Ad iii articulum, dicit quod dicta Margareta retulit huic jurata quod dictus Willelmus [dedit] sibi unum pyn case, unum anulum aureum et unum regale, de recognicione nescit deponere. Ad iiii articulum dicit quod dicti Willelmus et Margareta in dicta parrochia reputantur pro viro et uxore. Ad vtum articulum, dicit quod superius per eam dicta sunt vera et super eis in dicta parrochia laboraverunt et laborant publica vox et fama ut dicit eo quod ba[nna] erant edita inter eosdem in dicta ecclesia sancti Sepulcri. [fol. 12v] Ad primum interrogatorium, dicit quod die jovis proximo et ante dictum contractum contingente verba in dicto interrogatorio contenta hincinde erant prolata in domo dicti Henrici tam ex parte eiusdem quam ex parte dicte Margarete. Ad secundum interrogatorium, dicit quod eodem die jovis dictus Henricus verberavit prefatam Margaretam pro eo quod ipsa eadem Margareta multociens dixit in presencia prefati Henrici quod voluit habere prefatum Willelmum in maritum suum super cuius dicto banna matrimonialia bina vice erant edita et multa ornamenta apta et preparata pro corpore prefata Margarete erga nupcias inter eos celebrandas et quod tunc dixit quod noluit ipsum habere. Et quod tempore verberacionis dicta Margareta dixit, "I wil nevir have Hawkyns." Et aliter nescit deponere de contentis in eodem.
[1] Palm Sunday was the Sunday before Easter; in 1488, 30 Mar.

[2] I.e. 31 May, 1488; in 1488 Trinity Sunday was 1 June.

[3] Eme: an uncle (OED, s.v.).